Đài nam tĩnh tọa một lò hương
Lặng lẽ suốt ngày niệm lự không
Chẳng phải dứt tâm trừ vọng tưởng
Chỉ vì không việc đáng đo lường.
Nam đài tĩnh tọa nhất lô hương
Chung nhật ngưng nhiên niệm lự vương
Bất thị tức tâm trừ vọng tưởng
Chỉ duyên vô sự khả tư lương.
Thiền Sư HƯƠNG HẢI (1628 – 1715) – Bản dịch HT Thanh Từ
(BÌNH: Ngồi lặng lẽ, ngồi lặng lẽ, ngồi lặng lẽ. Hãy tập ngồI lặng lẽ ngay cả khi bạn đang nằm, ngồi, đứng và đi. Hãy tập ngồi lặng lẽ ngay cả khi bạn đang nói, hát, suy nghĩ, và viết. Hãy tập ngồi lặng lẽtrong một ngày, và rồi mọi ngày. Chữ không giúp nhiều; ngồi lặng lẽ mới giúp nhiều.)
Nguồn:thuvienhoasen.org

Cảnh Đức Truyền Đăng Lục ( Bộ 3 Tập ) - Lý Việt Dũng Dịch
Kinh Lăng Già - HT Duy Lực Dịch
Tuệ Trung Thượng Sĩ Ngữ Lục Giảng Giải - HT Thanh Từ
Nguồn Thiền Giảng Giải - HT Thanh Từ
Tranh Chăn Trâu Giảng Giải - HT Thanh Từ
Kinh Đại Bảo Tích ( Bộ 9 Tập ) - HT Trí Tịnh Dịch
Triệu Luận Lược Giải - HT Duy Lực Dịch
Lịch Sử Biên Tập Thánh Điển Phật Giáo Nguyên Thủy - ĐS Ấn Thuận - TT Thích Hạnh Bình Dịch
Kinh Lăng Già Tâm Ấn Giảng Giải ( Bộ 2 Tập ) - HT Thanh Từ