Đài nam tĩnh tọa một lò hương
Lặng lẽ suốt ngày niệm lự không
Chẳng phải dứt tâm trừ vọng tưởng
Chỉ vì không việc đáng đo lường.
Nam đài tĩnh tọa nhất lô hương
Chung nhật ngưng nhiên niệm lự vương
Bất thị tức tâm trừ vọng tưởng
Chỉ duyên vô sự khả tư lương.
Thiền Sư HƯƠNG HẢI (1628 – 1715) – Bản dịch HT Thanh Từ
(BÌNH: Ngồi lặng lẽ, ngồi lặng lẽ, ngồi lặng lẽ. Hãy tập ngồI lặng lẽ ngay cả khi bạn đang nằm, ngồi, đứng và đi. Hãy tập ngồi lặng lẽ ngay cả khi bạn đang nói, hát, suy nghĩ, và viết. Hãy tập ngồi lặng lẽtrong một ngày, và rồi mọi ngày. Chữ không giúp nhiều; ngồi lặng lẽ mới giúp nhiều.)
Nguồn:thuvienhoasen.org

Kinh Phạm Võng Bồ Tát Giới - HT Trí Tịnh Dịch
Duy Lực Ngữ Lục ( Bộ 2 Tập ) - HT Duy Lực
Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Giảng Giải ( Bộ 5 Tập ) - HT Tuyên Hóa
Kinh Di Đà Hợp Giải - Như Hòa Dịch
Kinh Thắng Man - HT Đức Niệm Dịch
Nguồn Thiền Giảng Giải - HT Thanh Từ
Luận Đại Thừa Khởi Tín Giảng Giải - HT Thanh Từ
Vãng Sanh Tịnh Độ Luận Giảng Ký - HT Nhất Chân Dịch
Long Thơ Tịnh Độ - HT Hành Trụ Dịch
Trung Luận - HT Thiện Siêu Dịch