TÁM QUY LUẬT CỦA VIỆN PHIÊN DỊCH KINH ĐIỂN
- Dịch giả phải thoát mình ra khỏi động cơ tự truy cầu danh lợi.
- Dịch giả phải tu thân dưỡng tánh, dứt bỏ thói cao ngạo.
- Dịch giả phải tự chế, không được tự khen ngợi nhưng lại chê bai kẻ khác.
- Dịch giả không được tự cho mình là tiêu chuẩn, là thước đo, rồi hạ thấp kẻ khác bằng cách tìm lỗi lầm nơi tác phẩm của họ.
- Dịch giả phải lấy tâm Phật làm tâm mình.
- Dịch giả phải dùng trạch pháp nhãn để phán xét đâu là chân lý.
- Dịch giả phải cung kính cầu thỉnh Cao tăng, Đại đức ở mười phương chứng minh cho bản dịch.
- Dịch giả phải hoan hỷ truyền bá giáo nghĩa nhà Phật bằng cách in Kinh, Luật, Luận một khi phần phiên dịch của mình được chứng minh là đúng.

Kinh Lăng Già Tâm Ấn Giảng Giải ( Bộ 2 Tập ) - HT Thanh Từ
Đức Phật Gotama - Gs Trần Phương Lan Dịch
Tông Cảnh Lục ( Bộ 5 Tập ) - TS Vĩnh Minh Diên Thọ - Tuệ Đăng - Hân Mẫn Dịch
Kinh Mi Tiên Vấn Đáp - HT Giới Nghiêm Dịch
Phật Học Quần Nghi - HT Thánh Nghiêm
Luật Ngũ Phần - HT Đổng Minh Dịch
Kinh Lương Hoàng Sám - HT Thích Viên Giác Dịch - HT Trí Tịnh Giảo Chính
Vũ Trụ Quan Phật Giáo Thế Kỷ 21 - HT Duy Lực
Đức Phật Lịch Sử - Gs Trần Phương Lan Dịch 