Diệu bản thênh thang rõ tự bày,
Gió hòa thổi dậy khắp ta-bà.
Người người nhận được vô vi lạc,
Nếu được vô vi mới là nhà.
(Diệu bản hư vô minh tự khoa,
Hòa phong xuy khởi biến ta-bà.
Nhân nhân tận thức vô vi lạc,
Nhược đắc vô vi thủy thị gia.)
CHÂN KHÔNG – Bản dịch HT Thanh Từ.
(BÌNH: Vô vi là một tên khác của Niết Bàn.)
Nguồn:thuvienhoasen.org

Luận Đại Thừa Trăm Pháp Minh Môn - HT Tuyên Hóa
Kinh Hoa Nghiêm ( Bộ 4 Tập ) - HT Trí Tịnh Dịch
Danh Từ Thiền Học Chú Giải - HT Duy Lực
Kinh Diệu Pháp Liên Hoa Giảng Giải - HT Thanh Từ
Đường Về Cực Lạc - HT Trí Tịnh