Tiểu Sử
Hành Trạng
THIỀN SƯ NGA HỒ TRÍ PHÙ TÍN CHÂU
PHÁP TỰ ĐỜI THỨ SÁU của THANH NGUYÊN HÀNH TƯ
PHÁP TỰ của TUYẾT PHONG NGHĨA TỒN
Sư người Phước Châu, ban đầu nương theo chỗ giảng kinh thọ nghiệp ở Trường An. Nhân nghĩ đến lý của cơ huyền nên đến tham yết Tuyết Phong, thờ Tuyết Phong làm thầy được mấy năm. Sau khi đã lãnh tâm quyết, theo duyên mà trụ ở Nga Hồ, trương rộng lớn pháp tịch. Tăng hỏi:
- Muôn sự muôn vật qui về một, vậy một qui về đâu?
Sư đáp:
- Không chỉ một mình xà-lê chộn rộn.
*
Hỏi:
- Hư không giảng kinh, lấy gì làm tông?
Sư đáp:
- Xà-lê không phải là thính chúng. Đi ra đi !
Hỏi:
- Đứa con ngỗ nghịch có nhận ước thúc của cha không?
Sư đáp:
- Tuy tự chê tài nhưng chẳng khỏi tự thương tổn mình.
Hỏi:
- Thế nào là người hướng thượng Phật?
Sư nói:
- Tình tri xà-lê chẳng ra làm sao.
Hỏi:
- Vì sao chẳng ra làm sao?
Sư đáp:
- Chưa chắc tiểu nhi thấy được quân tử.
Có người báo:
- Hòa thượng Kính Sơn đã thiên hóa rồi.
Tăng hỏi:
- Hòa thượng Kính Sơn thiên hóa rồi đi về đâu?
Sư đáp:
- Lanh lợi hơn xà-lê nhiều.
Tăng hỏi:
- Ở trước một câu thỉnh sư nói !
Sư đáp:
- Dưới chân thám thủ cái gì ?
Tăng nói:
- Như nay hỏi đấy.
Sư nói:
- Nhìn xà-lê biến thân không được.
Hỏi:
- Tuyết Phong ném gậy là ý tứ gì?
Sư lấy cái thìa ném xuống đất, tăng hỏi :
- Ý ấy thế nào?
Sư nói:
- Không phải loại tốt, đi ra đi !
*
Tăng hỏi:
- Thế nào là Nga Hồ đệ nhất cú?
Sư hỏi:
- Nói cái gì thế?
Tăng hỏi:
- Thế nào mới đúng?
Sư đáp:
- Đừng làm rầy giấc ngủ của ta.
Tăng hỏi:
- Không hỏi không đáp thì thế nào?
Sư đáp:
- Hỏi người khác thì biết chứ gì.
*
Tăng hỏi:
- Kẻ lạc đường chưa trở về nhà là thế nào?
Sư đáp:
- Thì không còn ở trên đường.
Lại hỏi:
- Về đến nhà rồi thì thế nào?
Sư đáp:
- Chính đang lạc đường đấy.
*
Tăng hỏi:
- Thế nào là chuyện đầu nguồn?
Sư hỏi:
- Trên đường tìm cái gì?
*
Tăng hỏi:
- Thế nào là Đệ nhất cú?
Sư hỏi:
- Lãnh hội không?
Tăng hỏi:
- Há phải chăng là câu ấy?
Sư nói:
- Ối trời ôi ! Ối trời ôi !
*
Cảnh Thanh nói:
- Thế nào là tức nay đây?
Sư nói:
- Sao lại phải tức nay đây?
Thanh nói:
- Cơ hồ tựu chi hà.
Sư nói:
- Ngữ nghịch, ngôn thuận.
